No exact translation found for العام الدولي لحقوق الإنسان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic العام الدولي لحقوق الإنسان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A. Reseña general de las transgresiones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario denunciados por otros órganos
    ألف - لمحة عامة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قدمت الهيئات الأخرى تقارير بشأنها
  • El apartado d) del principio 36 revisado incluye a los procedimientos de denuncia civil entre las medidas necesarias para garantizar que las instituciones públicas funcionen con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos.
    ويدرج المبدأ 36(د) المنقح إجراءات الدعاوى المدنية ضمن التدابير اللازمة لضمان أن تعمل المؤسسات العامة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
  • Equality Now, fundada en 1992, es una organización internacional de derechos humanos dedicada a la protección y promoción de los derechos de la mujer en todo el mundo.
    منظمة المساواة الآن، التي أنشئت في عام 1992، منظمة دولية لحقوق الإنسان كرست نفسها لحماية حقوق المرأة وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
  • Por consiguiente, el Gobierno en funciones ha adoptado la decisión de establecer una comisión nacional de derechos humanos para garantizar que nuestra legislación y nuestras instituciones públicas se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos.
    ولذلك، فإن حكومة تصريف الأعمال اتخذت قرارا بإنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية لكي تضمن بذلك أن تعكس قوانيننا ومؤسساتنا العامة المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
  • American Journal of International Law; Human Rights Law Journal, Europäische Grundrechte Zeitschrift; Revue Universelle des Droits de l'Homme; Encyclopedia of Public International Law; Anuario Mexicano de Derecho Internacional, desde 2001.
    المجلة الأمريكية للقانون الدولي؛ مجلة قانون حقوق الإنسان؛ المجلة الأوروبية لاستعراض حقوق الإنسان؛ النشرة العالمية لحقوق الإنسان؛ موسوعة القانون الدولي العام؛ الحولية المكسيكية لحقوق الإنسان، منذ 2001.
  • No sería una práctica acertada ni bastaría con apoyarse en las disposiciones generales de las normas internacionales sobre el medio ambiente o de derechos humanos a efectos de evocar una norma que prohiba la amenaza o el uso de armas nucleares como medio de legítima defensa.
    ولن يكون أمرا عمليا ولا كافيا الاعتماد على أحكام عامة في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو البيئة لأغراض ابتداع قاعدة تحرم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها في حالة الدفاع المشروع عن النفس.
  • Las medidas que se hayan adoptado para impartir educación y formación adecuadas sobre los derechos humanos en general, y los instrumentos internacionales de derechos humanos en particular, a los funcionarios de la administración y a otros funcionarios públicos, como los profesores, los agentes del orden, incluida la policía, los funcionarios de aduanas e inmigración, los magistrados, los fiscales, los abogados, los miembros de las fuerzas armadas, los guardias de fronteras, los funcionarios de prisiones, los médicos, los agentes sanitarios y los trabajadores sociales.
    أي تدابير تكون قد اتُخذت لضمان توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بصورة عامة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان بصورة خاصة، وذلك للموظفين الحكوميين والموظفين العموميين الآخرين، ومن بينهم المدرسون والموظفون المكلَّفون بإنفاذ القوانين، بمن فيهم العاملون في الشرطة والجمارك والهجرة والقضاة، والمدَّعون العامون، والمحامون، وأفراد القوات المسلحة، وحرس الحدود وموظفو السجون، والأطباء، والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون؛
  • El OOPS seguirá incorporando la perspectiva de género, tanto en la programación como en la gestión de los recursos humanos, y desarrollando la respuesta de protección del Organismo en la programación, las operaciones y las actividades de divulgación, para acercarse al cumplimiento pleno de las obligaciones que le incumben conforme a las directivas del Secretario General, las normas internacionales de derechos humanos y la Plataforma de Acción de Beijing.
    وستواصل الوكالة جهودها لتعميم المنظور الجنساني في مجالي البرمجة وإدارة الموارد البشرية، والاستمرار، على صُعُد البرمجة والعمليات والدعوة، في تنمية قدرتها على تلبية الاحتياجات المتعلقة بالحماية، مما يُقربها من الوفاء بالتزاماتها إزاء توجيهات الأمين العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجين.
  • El Consejo decidió seguir considerando las diversas implicaciones de la cuestión de la privacidad genética y la no discriminación en los ámbitos ético, jurídico, médico y laboral, así como en los relativos a los seguros y otros aspectos de la vida social, de conformidad con el derecho público internacional y el derecho internacional en materia de derechos humanos y pidió al Secretario General que señalara la resolución a la atención de todos los gobiernos y de las organizaciones internacionales y comisiones orgánicas pertinentes, reuniera las observaciones que se recibieran en cumplimiento de sus disposiciones, así como otra información pertinente, y le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2007. En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia.
    وقرر المجلس مواصلة النظر في مختلف الآثار المترتبة على مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز بالنسبة للجوانب الأخلاقية والقانونية والطبية والوظيفية والمتصلة بالتأمين وغير ذلك من جوانب الحياة الاجتماعية، وفقا للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات والمنظمات الدولية واللجان الفنية ذات الصلة على هذا القرار لجمع التعليقات التي ترد عملا به، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007. ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
  • Gzllal (Jamahiriya Árabe Libia) recuerda en primer lugar que la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en 1993, con motivo de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, constituye la materialización de los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para afirmar la igualdad de derechos de todos, hombres o mujeres.
    السيد غزلال (الجماهيرية العربية الليبية): ذكر في بداية حديثه أن إنشاء وظيفة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في عام 1993 بمناسبة المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان كان معلماً على انطلاق الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتأكيد المساواة في الحقوق للجميع رجالاً و نساء.